一、劇本規(guī)范格式的定義
此處的劇本規(guī)范格式指的是國內(nèi)影視行業(yè)當(dāng)中通行的劇本格式,更符合國人習(xí)慣,并不等同于好萊塢通行的劇本格式。
二、幫助解決的問題
劇本正文當(dāng)中到底應(yīng)該寫什么?我這么寫別人會不會不理解?當(dāng)別人指出我的劇本不像劇本時,我應(yīng)該怎么改?
這些問題其實都是作者對劇本格式定義不清晰造成的,而網(wǎng)絡(luò)上流通的好萊塢劇作格式在國內(nèi)卻出現(xiàn)了“水土不服”的現(xiàn)象,并不適用于我們平日的劇本寫作。一是中英文的字體、字號與字長出現(xiàn)了偏差,導(dǎo)致英文劇本當(dāng)中規(guī)定的字?jǐn)?shù)并不對應(yīng)中文字?jǐn)?shù)的體量;二是閱讀習(xí)慣的差異,使習(xí)慣中文閱讀的人讀起好萊塢格式的劇本時非常吃力。
三、實例詳解
下面我們來舉例說明一下,目前通行的中文劇本格式。(如下圖所示)
上圖是劇本正文當(dāng)中的一場戲。圖中用7個紅框給大家標(biāo)注出來需要注意的要點。
①第一點是場號,“20”,表示這是這個劇本當(dāng)中的第20場戲。場號統(tǒng)一用阿拉伯?dāng)?shù)字+頓號的格式。建議大家在寫場號的時候用word文檔的自動編號功能,否則在寫作后期,當(dāng)你想加其中一場戲的時候,往往自己要手動改所有的場號。場號與場景、大致時間等要加粗,頂格寫。
②“衛(wèi)生間”是這場戲發(fā)生的場景,具體到一個房間。例如當(dāng)你寫主角在她的家中時,要寫清楚是在她家中的臥室,客廳,還是廁所。場景一定要具體描述到你的人物身后所站的位置的圖景。
另外需要注意的是,每一個場景在整個劇本當(dāng)中都具有唯一性和特殊性。如果你在之前的場景當(dāng)中用過一個“臥室”,那么在之后的場景標(biāo)頭當(dāng)中,如果再用同樣的字符“臥室”,就表示這都是同一間臥室。為了便于區(qū)分,可以加上“女主角XXX的臥室”或“男主角XXX的臥室”等。
③用“日”、“夜”、“清晨”、“正午”、“傍晚”等詞匯來描述這場戲發(fā)生的大致時間,不能有過于復(fù)雜的詞匯,不超過兩個字,且要求通俗易懂,日常用語即可,不需要文學(xué)描述。
④此處是表示這場戲是內(nèi)景還是外景。通俗的解釋就是,在屋子里的就是內(nèi)景,在屋子外的就是外景,用“內(nèi)”、“外”兩個字來區(qū)分,無需更多解釋。
⑤每一句開頭空兩格,按照標(biāo)準(zhǔn)的中文格式,不能頂格寫。
⑥每次對話都要另起一段,對話人姓名+冒號。
⑦旁白與動作等只需要另起一段即可,不需要加其他標(biāo)注。
四、最后總結(jié)
統(tǒng)一有效的劇本格式的作用,一是讓自己的思路更加清晰,二是在與人溝通起來也更加高效方便。
另外,在此所說的劇本正文一律是以word文檔為標(biāo)準(zhǔn),統(tǒng)一為宋體、小四號字,場標(biāo)加粗頂格寫,1.5倍行距,正文首行縮進兩字符。這樣做細(xì)致規(guī)范的要求,是為了規(guī)定文字的體量,當(dāng)你沒有功夫去細(xì)讀一個劇本的時候,按照大概的頁數(shù)和字?jǐn)?shù)就能夠預(yù)估出這個劇本的體量是多少啦。